Христианский сайт ВЕРИЙСКИЙ ВЕСТНИК

Пятница, 19.04.2024, 00:29
Вы вошли как Гость | Группа: "Гости" | RSS
"У здешних же были более благородные взгляды, чем у тех, что в Фессалониках, поскольку они приняли слово с необычайным рвением, основательно исследуя Писания каждый день, так ли это на самом деле. И стали верующими многие из них..." (Деян.17:11,12)
Главная Про деву .... - Страница 5 - Форум Мой профиль Выход
 
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Модератор форума: шимон, assessor, Вериец  
Форум » Исследование Библии » Вопросы по Библии » Про деву .... (Дева, которая с легкой руки попала в синодальный перевод)
Про деву ....
шимонДата: Пятница, 10.10.2008, 21:45 | Сообщение # 61
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (david)
Мордехай спокойно носил имя, означающее "жив Мардук". Эстер тоже не лучше. Про вавилонские имена Даниэля и его друзей и говорить не приходится.

Детям подбирают имена, как правило, руководствуясь «эстетическими» соображениями или называют их в честь близких родственников, полагая, что имя не имеет принципиального значения и «ярлык», который «приклеивают» к человеку на всю жизнь, никак не связан с его внутренней сущностью.

Еврейская традиция относится к этому совершенно иначе. Наши Учителя объясняют, что в момент, когда родители должны дать имя ребенку, их души посещает руах а-кодеш («священная искра», в данном контексте, наверное, точнее было бы сказать - духовное озарение). И то имя, которое им «подсказано» Свыше, отражает особенности души их ребенка, его нешамы, его духовного «я».

В Талмуде (об этом, в частности, сказано в трактате Йома, лист 83) подчеркивается, что еврейское имя очень точно отражает сущность человеческого характера. Родители, называя своего ребенка тем или иным именем, как будто бы видят его нешаму - его «духовную сущность».

 
RadmosesДата: Понедельник, 23.02.2009, 19:07 | Сообщение # 62
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 1
Статус: Offline
Народ, чё-то мы ушли не туда...
Тема-то про текст из книги Исайя!
Я например так и не понял, можем ли мы ссылаться на это место, объясняя что Иисус был Христом?

Что касаемо Девы. Нарыл тут инфы...
Дева, девушка - корень слов - дев - означает божественность, непосредственное отношение понятия к Богу. Поэтому слово дева очень наглядно показывает отношение наших предков славян к женскому началу.
Родственные слова: диво, удивительный, дев-, див-.

Див-, дев- - эти корни указывают на божественность, божественную сущность обозначаемого понятия. Так, у славян был бог Дивъ. В других языках, божественность корня див сохранилась до сих пор.

литовский - dievas - бог
латышский - dievs - бог
древнеиндийский - dēvas - бог
латинский - deus - бог
древнегреческий - dios - божественный

Даже в русском диалектном осталось дивья бы!, то есть дай Бог!.

Диво - связь семантики этих слов с верованиями очевидна; дерево - этнография свидетельствует о культе деревьев как составной части древнейших растительных культов (в языке следом поклонения деревьям может быть этимология слова здоров - праслав. *sъdorvъ с реконструируемым первоначальным значением 'из хорошего дерева'). Для слов тело, удо, око, ухо и других анатомических терминов с формантом -s можно также увидеть связь с жертвоприношениями и ритуальным расчленением тела.

Исходя из вышесказанного вынужден согласиться, что слово имеет оккультные корни.
ОДНАКО!
Очень-очень многие слова, которыми мы пользуемся каждый день также имеют эти корни. Да даже "Православие" это "Славить Правь"!
Очень многие современные символы и даже гербы многих государств оккультны (да даже русский двуглавый орёл - ведь государство так и не смогло объяснить зачем они поставили этого оккультного демона в символ "христианского" государства).
Если мы оглянемся, мы многое что можем заметить.

Я считаю, Б-гу не важны названия, ему ВАЖНО НАШЕ ОТНОШЕНИЕ К НИМ!
Ведь естественно под мицвой не произносить имён идолов из камня и дерева подразумевается не хвалить их!
А если, например, я всенародно проклинаю их? Как Элиягу например. Неужели тоже нельзя произносить имён демонов?!
Я считаю, если я произнося слово "девушка" имею ввиду не божества в каком-то там веке, а человеческое существо, стоящее передо мной, то где нарушение мицвот?!

 
assessorДата: Понедельник, 23.02.2009, 19:42 | Сообщение # 63
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Radmoses)
Народ, чё-то мы ушли не туда...
Тема-то про текст из книги Исайя!
Я например так и не понял, можем ли мы ссылаться на это место, объясняя что Иисус был Христом?

Мы никуда не уходили. Была выявлена очередная "бага" в писании. Потому что нельзя соединить несоединимое. Закон и Пророков еврейских и выдумки язычников.

И тема не про текст из Исайи 7:14, а про текст со ссылкой на идола в книге Матфея 1:22-23
Эти места не имеют друг к другу никакого отношения, разве что показать важность события.

О "багах", библейских заблуждениях и ошибках см. http://www.assessor.ru/forum/index.php?f=68


Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
 
шимонДата: Понедельник, 23.02.2009, 19:45 | Сообщение # 64
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Radmoses)
Див-, дев- - эти корни указывают на божественность, божественную сущность обозначаемого понятия. Так, у славян был бог Дивъ. В других языках, божественность корня див сохранилась до сих пор. литовский - dievas - бог латышский - dievs - бог древнеиндийский - dēvas - бог латинский - deus - бог древнегреческий - dios - божественный Даже в русском диалектном осталось дивья бы!, то есть дай Бог!. Диво - связь семантики этих слов с верованиями очевидна;
Семантика и тем более семиотика здесь не уместна т.к. ето слово калька индуизма, индуистского б-жества рождающего детей -Девы. smile
Сам Кришна вошел в лоно Деваки. Деваки была очень красива в это время. Хотя риши, муни и жители райских планет приходили в тюрьму, ни Камса, его слуги, не видели их. Они приходили туда в своей духовной форме и прославляли Деваки Деви и Кришну. wink
Васудева и Деваки возносили молитвы и прославляли Господа Вишну. Деваки сказала: "Прабху, пожалуйста, прими образ обычного ребенка. Я хочу взять Тебя на колени и целовать Тебя". Об этом написано в "Бхагаватам" – Кришна стал нормальным ребенком.
Вот откуда в нашу фонетику пришло имя ДЕВА.
 
betaДата: Понедельник, 23.02.2009, 22:13 | Сообщение # 65
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 613
Репутация: 5
Статус: Offline
wacko wacko wacko wacko wacko

Ищу Христа.
 
RadmosesДата: Вторник, 24.02.2009, 16:33 | Сообщение # 66
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (шимон)
Сам Кришна вошел в лоно Деваки. Деваки была очень красива в это время. Хотя риши, муни и жители райских планет приходили в тюрьму, ни Камса, его слуги, не видели их. Они приходили туда в своей духовной форме и прославляли Деваки Деви и Кришну. Васудева и Деваки возносили молитвы и прославляли Господа Вишну. Деваки сказала: "Прабху, пожалуйста, прими образ обычного ребенка. Я хочу взять Тебя на колени и целовать Тебя". Об этом написано в "Бхагаватам" – Кришна стал нормальным ребенком. Вот откуда в нашу фонетику пришло имя ДЕВА.

Ок, Шимон допустим так.
Да, Дева - это всё языческое и страшное.
Даже если мы прийдём к тому, что правильнее писать, например, женщина, это всё ровным счётом не имеет абсолютно никакого значения, так как книга Исайи была написанна НА ИВРИТЕ, и хоть какие бы то ни были ошибки в каком-то там одном из переводом в какой-то там далёкой северной стране, это не имеет никакого смысла.
Ну, да, мы прийдём к тому, что переводчики ошиблись. Осознанно или нет мы уже никогда не узнаем.

И что? Что это даст?
Книга-то написанна на ИВРИТЕ!
Даже если мы докажем ошибку в синодальнем переводе, что наверняка, то это ни к чему нас не приведёт! Да там полно ошибок, и все про это знают! Вообще, изначально синодальний перевод делался для воскресной школы для детей, не знающих церковнославянского.
Даже доказав ошибку, что наверняка так, мы докажем то, что и так понятно - несовершенство отдельновзятого перевода.
Ничего мы этим не добьёмся, так как любой новый перевод сведёт на нет спор.

Quote (assessor)
И тема не про текст из Исайи 7:14, а про текст со ссылкой на идола в книге Матфея 1:22-23 Эти места не имеют друг к другу никакого отношения, разве что показать важность события.

Вот это уже имеет какую-то ценность. Был ли прав Матфей, делая ссылку на это место писания?
О чём пророчествовал Исайя?
Почему у пророка Эммануэль, а у евангелиста Ешуа?
 
assessorДата: Вторник, 24.02.2009, 17:21 | Сообщение # 67
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Radmoses)
Почему у пророка Эммануэль, а у евангелиста Ешуа?

Потому что писание "бага"духновенное. Т.е. имеет множество ошибок преднамеренных и нет.
Потому что у пророка речь про младенца Эммануэль, который родился в то время, а у евангелиста про совсем другого младенца.

Quote (Radmoses)
Вообще, изначально синодальний перевод делался для воскресной школы для детей, не знающих церковнославянского.

А вот с этого места подробнее, плиз!

Quote (Radmoses)
Даже если мы докажем ошибку в синодальнем переводе, что наверняка, то это ни к чему нас не приведёт! Да там полно ошибок, и все про это знают!

Как это не приведёт? Люди по наивности своей считают и им проповедники говорят, что писанину писали люди под действием духа святаго, а значит сомневаться в тексте - это великий грех. Была бы у них возможность, на костер бы нас побросали.


Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
 
RadmosesДата: Вторник, 24.02.2009, 18:03 | Сообщение # 68
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (assessor)
Вообще, изначально синодальний перевод делался для воскресной школы для детей, не знающих церковнославянского.
А вот с этого места подробнее, плиз!

Я слушал учение какого-то православного, очень известного.
И когда речь зашла о синодальнем переводе, он сказал, что его сделали для православных воскресных школ, для детей, знающих разговорный русский, но не понимающих церковнославянского. К концу 19 века это были почти все дети.
Планировалось после него сделать ещё один, очень точный перевод. Но грянул 17-й год, и христиане не о переводах думали, а о том, как-бы выжить. После падения СССР, в РПЦ снова стали говорить о необходимости нормального перевода Священого писания.

Quote (assessor)
Потому что у пророка речь про младенца Эммануэль, который родился в то время, а у евангелиста про совсем другого младенца.

Можете мне вкучу собрать инфу про этот стих? В чём ошибки, где не сходится? Что заставляет Вас считать, что речь идёт о, как Вы говорите, "баге"?
 
assessorДата: Вторник, 24.02.2009, 18:13 | Сообщение # 69
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Radmoses)
Можете мне вкучу собрать инфу про этот стих?

А для чего я в 63 посте ссылку давал?

О "багах", библейских заблуждениях и ошибках см. http://www.assessor.ru/forum/index.php?f=68

Там же найдешь про идола деву.


Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
 
шимонДата: Вторник, 24.02.2009, 19:24 | Сообщение # 70
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Radmoses)
Планировалось после него сделать ещё один, очень точный перевод. Но грянул 17-й год, и христиане не о переводах думали, а о том, как-бы выжить. После падения СССР, в РПЦ снова стали говорить о необходимости нормального перевода Священого писания.
17 год гримит и по нынешний день, а кошерного перевода как не было так и нет.
 
шимонДата: Вторник, 05.05.2009, 22:39 | Сообщение # 71
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Нюша)
Мария уже зачала,

Индусская троица, которая на санскрите называется Тримурти, состоит из Брахмы, Вишну и Шивы.
Шиву обычно называют Махадева — «Великий дева», так как во всех традициях индуизма он занимает более возвышенное положение по сравнению с другими девами.
 
LaraДата: Вторник, 23.06.2009, 09:28 | Сообщение # 72
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 392
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Radmoses)
Был ли прав Матфей, делая ссылку на это место писания?

Quote (Radmoses)
Почему у пророка Эммануэль, а у евангелиста Ешуа?

И почему? Я хочу услышать именно ваше мнение.


маранафа
 
ХристадельфианинДата: Пятница, 10.07.2009, 06:28 | Сообщение # 73
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (шимон)
Бетула-девственница,а Альма-молодая женщина

Все это манипуляции... но не христианские...! Так как еще до их появления ЕВРЕИ для ЕВРЕЕВ живших за пределами Израиля и часто не знавших родного языка перевели для них Писание на греческий (Септуагинт=превод семидесяти) и там они ясно передали понимание древних Иудеев этого места именно в смысле ДЕВСТВЕННОСТИ...

так что не стоит пытаться выставить себя большим знатоком ДРЕВНЕЕврейского чем те древние...


А, впрочем, близок всему конец...
---
Христадельфиане
 
шимонДата: Пятница, 10.07.2009, 10:43 | Сообщение # 74
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Христадельфианин)
Все это манипуляции... но не христианские...!
Разумеется Исайю трудно назвать хрестианином biggrin в отличии от оных(греков и прочих), он знал разницу между бетулой и альмой.
 
Форум » Исследование Библии » Вопросы по Библии » Про деву .... (Дева, которая с легкой руки попала в синодальный перевод)
  • Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024