Христианский сайт ВЕРИЙСКИЙ ВЕСТНИК

Четверг, 25.04.2024, 03:26
Вы вошли как Гость | Группа: "Гости" | RSS
"У здешних же были более благородные взгляды, чем у тех, что в Фессалониках, поскольку они приняли слово с необычайным рвением, основательно исследуя Писания каждый день, так ли это на самом деле. И стали верующими многие из них..." (Деян.17:11,12)
Главная Про деву .... - Страница 3 - Форум Мой профиль Выход
 
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: шимон, assessor, Вериец  
Форум » Исследование Библии » Вопросы по Библии » Про деву .... (Дева, которая с легкой руки попала в синодальный перевод)
Про деву ....
davidДата: Вторник, 02.09.2008, 21:00 | Сообщение # 31
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (assessor)
Но ... зачем Деву с большой буквы записывать в тексты пророков - Исаия 7:14? Там ведь речь не про девственницу идет.

Незачем.


С уважением,
Давид
 
шимонДата: Среда, 03.09.2008, 00:28 | Сообщение # 32
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (assessor)
Шимон, а почему ты думаешь, что попы внедрили в Исаия 7:14 именно индусскую деву, а не какую-то другую?
А вот почему surprised 6 Посему во всей точности старайтесь хранить и исполнять все написанное в книге закона Моисеева, не уклоняясь от него ни направо, ни налево.
7 Не сообщайтесь с сими народами, которые остались между вами, не воспоминайте ИМЕНИ богов их, не клянитесь ими и не служите им и не поклоняйтесь им, cry и не смотря на это открытым текстом Вписывается имя Индуистского божества cry 10 Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
11 а в седьмой оставляй ее в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею.
12 Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
13 Соблюдайте все, что Я сказал вам, и ИМЕНИ других богов не упоминайте; да не слышится оно из УСТ твоих.
 
davidДата: Среда, 03.09.2008, 03:40 | Сообщение # 33
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Да ведь дева в Ис - вовсе не имя другого бога. И вообще не имя.

С уважением,
Давид
 
шимонДата: Среда, 03.09.2008, 15:09 | Сообщение # 34
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (david)
дева в Ис - вовсе не имя
В Ис.7.14 написано Альма-молодая женщина зачала и в скоре\на сносях\родит сына\ а переводчик\зрячих в пропасть\ вставил ИМЯ индуистского божества-ДЕВА, произношение имени которого есть КОЩУНСТВО. Исх.23;Ис. нав.23
manythought
 
davidДата: Среда, 03.09.2008, 15:24 | Сообщение # 35
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Да не вставлял он никакое имя. Дева в русском языке - просто девица, девственница.

С уважением,
Давид
 
assessorДата: Среда, 03.09.2008, 16:16 | Сообщение # 36
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (david)
Да не вставлял он никакое имя. Дева в русском языке - просто девица, девственница.

Исайя не вставлял, наши русские синодальные писатели вставили.

Исайя 7:14
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.

Хорошо, Дева - это девица, девственница, девушка... Почему этому физиологическому состоянию отведена такая важная роль, что написали с большой буквы? Ну, сохранила себя, молодец, а не сохранила, так ведь начикили бы.
Но, ведь в тексте то в Исайе там не девица, а молодая женщина, ждущая ребенка. Вот ведь в чем дело. Меня ведь это смущает.

Исайя 7:14
Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом.


Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
 
davidДата: Среда, 03.09.2008, 16:23 | Сообщение # 37
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (assessor)
Исайя не вставлял, наши русские синодальные писатели вставили.

И русские писатели не вставляли имя. Дева - не имя в русском языке.


С уважением,
Давид
 
assessorДата: Среда, 03.09.2008, 16:38 | Сообщение # 38
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (david)
И русские писатели не вставляли имя. Дева - не имя в русском языке.

Дева в русском языке - это не имя, но физиологическое состояние.
Но почему написано вместо "молодая женщина, ждущая ребенка" - Дева, девственница?


Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
 
davidДата: Среда, 03.09.2008, 16:44 | Сообщение # 39
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (assessor)
Но почему написано вместо "молодая женщина, ждущая ребенка" - Дева, девственница?

Это уже другой вопрос. Я здесь только утверждаю, что индийские божества тут ни при чем. Синодальные переводчики следовали Септуагинте, где стоит "девственница". Плюс соответствующее истолкование Матфея, который применяет этот текст к рождению Йешуа.


С уважением,
Давид
 
шимонДата: Среда, 03.09.2008, 17:02 | Сообщение # 40
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (david)
переводчики следовали Септуагинте, где стоит "девственница".
напутали как всегда dry ... переводители с толмачами. cry Каб Ис. писал о девственнице, то написал бы БЕТУЛА surprised
 
davidДата: Среда, 03.09.2008, 17:07 | Сообщение # 41
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (шимон)
напутали как всегда dry ... переводители с толмачами. cry Каб Ис. писал о девственнице, то написал бы БЕТУЛА surprised

Даже если бы стояло бетула, то и тогда контекст не позволил бы отнести этот текст прямо к рождению Йешуа. Разве что как мидраш, что, очевидно, Матфей и сделал.


С уважением,
Давид
 
assessorДата: Среда, 03.09.2008, 17:14 | Сообщение # 42
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (david)
Синодальные переводчики следовали Септуагинте, где стоит "девственница". Плюс соответствующее истолкование Матфея, который применяет этот текст к рождению Йешуа.

Синодальные переводчики перевели слово Альма в Исайе "девственницей"?
А почему в Матфея ссылка на Исайю говорит именно о рождении Йешуа? В Матфея речь идет о девственнице, а в Исайе - о зачавшей уже женщине. В Матфея - имя назначено Иисус. В Исайе - Эммануил.

Quote (david)
Я здесь только утверждаю, что индийские божества тут ни при чем.

Дева - известный гороскопный символ, идол херсонесский, идол индуисский, идол всех народов.


Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
 
davidДата: Среда, 03.09.2008, 17:18 | Сообщение # 43
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (assessor)
Синодальные переводчики перевели слово Альма в Исайе "девственницей"?

Что же Вы спрашиваете? У Вас же, наверное, есть Библия в Синодальном переводе.

Quote (assessor)
А почему в Матфея ссылка на Исайю говорит именно о рождении Йешуа?

А о чем же еще? Может, я вопроса Вашего не понимаю?

Quote (assessor)
Дева - известный гороскопный символ, идол херсонесский, идол индуисский, идол всех народов.

Дева - еще и девственница. При чем тут идол?


С уважением,
Давид
 
шимонДата: Среда, 03.09.2008, 17:51 | Сообщение # 44
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (david)
контекст не позволил бы отнести этот текст прямо к рождению Йешуа. Разве что как мидраш, что, очевидно, Матфей и сделал.
Другой бы спорил. biggrin Но я теперь о другом: какова этимология слова дева ....? Раз вы такой, упрямый ! cry
 
шимонДата: Среда, 03.09.2008, 17:54 | Сообщение # 45
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 2040
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (david)
Дева - еще и девственница. При чем тут идол?
Да притом,что характерной особенностью этого божества есть РОЖДАТЬ ДЕТЕЙ .
 
Форум » Исследование Библии » Вопросы по Библии » Про деву .... (Дева, которая с легкой руки попала в синодальный перевод)
  • Страница 3 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024