Христианский сайт ВЕРИЙСКИЙ ВЕСТНИК

Воскресенье, 24.09.2017, 11:40
Вы вошли как Гость | Группа: "Гости" | RSS
"У здешних же были более благородные взгляды, чем у тех, что в Фессалониках, поскольку они приняли слово с необычайным рвением, основательно исследуя Писания каждый день, так ли это на самом деле. И стали верующими многие из них..." (Деян.17:11,12)
Главная Каталог статей Мой профиль Выход
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Во что мы верим [18]Иные языки [12]Израиль и пророчества [14]
Суббота [10]О Боге [47]Ангелы [24]
Что есть человек [19]О сатане и диаволе [18]Возвращение Иисуса [31]
Есть ли вечные мучения [25]Наши проповеди [78]Разное [96]
Поиск
Главная » Статьи » Исследования Библии » Наши проповеди

Сии знамения … Мк.16:17 (часть 4)

Сии знамения … Мк.16:17

 
Личное свидетельство и изучение Библии 
 
Последние двенадцать стихов Евангелия от Марка

Многие современные критики согласны с тем мнением, что последние 12 стихов Евангелия от Марка (Мк. 16:9-20) не являются неотъемлемой частью этого Евангелия. Например, эти стихи пропущены в манускрипте Т[А].

Давайте рассмотрим этот вопрос более подробно. Из приложения 94.v мы можем увидеть, что доказательство того или иного вопроса строится на следующих трех моментах: 1. Манускрипты; 2. Древние переводы и 3. Ранние христианские писатели, известные как “Отцы Церкви”.

Указанные пункты были исчерпывающе проанализированы Дином Бургоном (Dean Burgon), чью работу мы конспективно и приводим ниже.

  1. Манускрипты. Что касается манускриптов, то на сегоднящний день самые древние из найденных манускриптов принадлежат 4 веку, и два самых древних манускрипта не содержат указанные стихи. Все остальные манускрипты (включая восемнадцать древнейших и около шестисот рукописных, которые содержат Евангелие от Марка) содержат указанные стихи.
  2. Переводы.

1.     Сирийский перевод. Самые древние из известных переводов Писания – это некоторые варианты Сирийского перевода: “Пешито” (Peshitto) (2 век) и “Curetonian Syriac” (3 век). Оба эти перевода старше любого из греческих манускриптов, и оба они содержат эти 12 стихов. Так же обстоит дело и с переводом “Филоксена” (5 век) и с “Иерусалимским” переводом (5 век).

2.     Латинский перевод. “Иером” (~ 382 год), который более близок к греческим манускриптам и является самым древним из всех известных на сегодняшний день латинских переводов, включает эти 12 стихов. Этот перевод, известный также как Вульгата, является пересмотром перевода VETUS ITALA, который принадлежал ко 2-му столетию.

3.     Готическая версия (~ 350 год) содержит эти стихи.

4.     Египетские переводы: “Мемфисский” (версия Нижнего Египта, называемая также “коптской”), принадлежащий к 4 или 5 веку, содержит эти стихи, также как и “Фебский” (версия Верхнего Египта, называемая также “SAHIDIC”), принадлежащий к 3-ему веку.

5.     Армянский (5 век) и Ефиопский (4-7 век), а также Грузинский (6 век) также свидетельствуют о подлинности этих стихов.

  1. Отцы Церкви. Каково бы ни было их значение (или наоборот) относительно учения или токования тех или иных стихов, а также свидетельства о наличии каких-либо слов в стихах, их формы и последовательности, но, что касается факта существования того или иного стиха, то свидетельства Отцов Церкви, даже такие, как простое упоминание этих стихов в их работах, являются одним из самых важных доказательств существования этих стихов в их времена, даже более важных, чем манускрипты или переводы.

Известно около ста писателей ранней церкви, которые старше, чем самые древние греческие рукописи; а также известно более двухсот писателей, работавших в период 300 - 600 гг., и все они ссылаются на эти стихи.

Папий (~ 100 г.) ссылается на 18 стих (как утверждает Евсевий, Hist. Ecc. iii.39);

Иустин Мартир (~ 151 г.) цитирует ст. 20 (Apol I c.45);

Ириней (~ 180 г.) цитирует и разбирает ст. 19 (Adn. Haer. Lib. iii.c.x. );

Ипполит (190-227 гг.) цитирует стихи 17-19 (Lagarde`s ed., 1858, p.74);

Вицент (~ 256 г.) цитирует 2 стиха в Седьмом Совете Карфагена;

АКТА Пилат (2 век) цитирует ст. 15,16,17,18 (Lischendorf`s ed., 1853, pp. 243,351);

Апостольская Конституция (3 или 4 век) цитирует ст. 16,17,18.

Евсевий (~ 325 г.) обсуждает эти стихи, цитируемые Мартином в утерянной части его Истории.

Афраат (~ 337 г.), епископ сирийский, цитирует ст. 16-18 в его первой Проповеди (Dr. Wright`s ed., 1869, i, p.21);

Амвросий (374-397) архиепископ Миланский, цитирует стихи 15 (четыре раза), 16,17,18 (три раза) и стих 20 (один раз);

Кризостом (400 г.) ссылается на стих 9 и утвеждает, что стихи 19-20 это “конец Евангелия”.

Иером (между 331 и 420 гг.) включает эти 12 стихов в его латинский перевод, за исключением 9 и 14 стиха в его других работах;

Августин (395-430). Не только цитирует, но и обсуждает эти стихи, а также упоминает, что они публично читались в церквях.

Нестор (5 век) цитирует 20 стих.

Кирилл Александрийский (~ 430 г.) также цитирует эти стихи.

Виктор Антиохийский (~ 425 г.) опровергает мнение Евсевия, ссылаясь на множество манускриптов, которые он рассмотрел, и следовательно последние 12 стихов были записаны там.

4. Мы хотели бы добавить и наше собственное мнение о главной причине сомнений, образовавшихся вокруг этих стихов.

Они содержат обещание Господа, об исполнении которого мы можем прочитать в Евр. 2:4. Свидетельство “слышавших от Него” было подтверждением Его собственного учения, когда Он был на земле: “при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святого по Его воле”.

Деяния Апостолов также свидетельствуют об исполнении обещания Господа из Мк. 16:17,18, и в последней 28 главе книги Деяний мы видим очень яркий пример таких сверхъестественых явлений (Деян. 28:3,5,8,9). Но уже в 1 Кор. 13:8-13 можно увидеть некоторый намек на то, что приближается время, когда духовные дары “прекратятся”. И это время совпало с концом этого домоуправления (диспенсации), ознаменованным разрушением Иерусалима, когда апостолы больше ничего не могли добавить к подтверждению учения Господня, и им было уже не о чем свидетельствовать. В течение приблизительно 100 лет после разрушения Иерусалима в церковной истории наблюдается полное молчание христианских проповедников и писателей. Таким образом, Церковь наших дней, так непохожая на продолжение апостольских времен, стала делом последующего и совершенно независимого поколения.

Когда более поздние переписчики Греческих манускриптов подошли к последним 12 стихам Евангелия от Марка и увидели, что в их времена от подобных духовных даров не осталось и следа, они сделали вывод, что подлинность этих стихов вызывает некоторые сомнения. Однако, если некоторые пометили эти стихи, как сомнительные, некоторые – как поддельные, то другие просто их пропустили.

Но в наши дни наблюдается обратный феномен.

Некоторые христиане (твердо верующие в эти 12 стихов), искренние в своем желании служить Господу, но, к сожалению, не практикующие “верное разделение слова истины” на разные временные периоды, или домоуправления, посмотрев вокруг и не увидев проявления этих духовных даров, решили, во что бы то ни стало получить их, но тем самым привели себя к более чем сомнительным способам достижения их цели. Получившееся в результате такого рвения “неустройство” достаточно ясно показывает, что Бог не может быть автором подобных направлений (см. 1 Кор. 14:31-33).

Категория: Наши проповеди | Добавил: Вериец (07.07.2008)
Просмотров: 502 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Block title
Block content
Copyright MyCorp © 2017