Означает ли фраза Христа "Я есмь", что Он - Сам Творец ???
| |
Христадельфианин | Дата: Среда, 08.07.2009, 19:01 | Сообщение # 1 |
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
| Существует мнение, что: Quote eimi - это просто глагол, в общей форме "быть". И он действительно очень многочислен. Однако сочетание "ego eimi" - "я есмь" - конкретно указывает на имя Бога. Яхве и означает - "сущий", или "живущий", или буквально "Тот (единственный, лишь) кто есть", "тот (лишь единственный, ) кто существует", "творец". Греческая фраза ego eimi в Септуагинте своим смыслом вполне корректно передаёт имя Яхве (а для еврея важен именно смысл имени, а не то, какими звуками оно произносится). И Христос говорит о себе неоднократно именно этим выражением - чем всякий раз вызывает ярость у слышащих Его фарисеев. В действительности же - для передачи еврейского слова определяющего Имя Творца - "ЙХВХ", ни в греческом, ни в каком другом языке не существует корректного аналога могущего передать Смысл Заветного ИМЕНИ. И потому для ЧЕТКОГО обозначения Творца в цитатах из Ветхого Завета, пришлось использовать НЕ ( "ego eimi" ( I am )) а СОЧЕТАНИЕ двух заурядных гр. слов КУРИОС<2962>ТЕОС <2316> ,которые ПО ОТДЕЛЬНОСТИ применимы для обозначения любых хозяев, господ и языческих божков. Так вот, Слово Божие использует это СОЧЕТАНИЕ "КУРИОС ТЕОС" только для передачи слов обращения Христа (и Апостолов) к Творцу, НО... НИКОГДА Христос НЕ говорил Я - КУРИОС ТЕОС (Господь Бог), ибо ОН - наш Спаситель и Учитель был ЛИШЬ образом "ЙХВХ ЭЛОХИМ" , да и то, лишь настолько - насколько земная ПЛОТЬ смогла вместить этот Неземной ОБРАЗ.... ============= Да, Христос имеет Могущество (=ЭЛОХИМ =Божество) Бессмертие, НО не Свое Могущестов, не Свое Божество, не Свою Власть, а ИМЕЕТ только то что ПОЛУЧИЛ от Отца... в ответ на молитвы: Евреям 5:7 Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан былза Свое благоговение Ин 5:26 Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе. И Судья Христос НЕ САМ по СЕБЕ, а только потому что Отец ОТДАЛ: Ин 5:22 Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну и СПАСИТЕЛЬ Христос НЕ САМ по СЕБЕ, но потому что Отец СОДЕЛАЛ Его Спасителем: Деяния 2:36 Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли. 1 Иоанна 4:14 И мы видели и свидетельствуем, что Отецпослал Сына Спасителем миру. Иуд 1:25 Единому<3441> Премудрому Богу, Спасителюнашему чрез Иисуса ХристаГоспода нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь. <3441> - monos = ОДИН
А, впрочем, близок всему конец... --- Христадельфиане
|
|
| |
assessor | Дата: Среда, 08.07.2009, 21:20 | Сообщение # 2 |
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 886
Статус: Offline
| Quote (Христадельфианин) насколько земная ПЛОТЬ смогла вместить этот Неземной ОБРАЗ.... И насколько же она могла вместить?
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один, единственный есть!!!!!
|
|
| |
Вериец | Дата: Суббота, 11.07.2009, 07:16 | Сообщение # 3 |
Уже не тот, но еще не Этот!
Группа: Администраторы
Сообщений: 2547
Статус: Offline
| А какие тексты из Библии говорят о том, что Иисус говорил, что Он - Сущий?
СТАТЬИ ВЕРИЙСКОГО ВЕСТНИКА
|
|
| |
Христадельфианин | Дата: Суббота, 11.07.2009, 15:34 | Сообщение # 4 |
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
| Нет таких текстов
А, впрочем, близок всему конец... --- Христадельфиане
|
|
| |
Пешеход | Дата: Четверг, 03.09.2009, 11:29 | Сообщение # 5 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Статус: Offline
| Quote (Вериец) А какие тексты из Библии говорят о том, что Иисус говорил, что Он - Сущий? Иоанна 8:25
...проходил мимо, заглянул на огонёк....
|
|
| |
Христадельфианин | Дата: Четверг, 03.09.2009, 17:07 | Сообщение # 6 |
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
| Нет! Этого слова нет у Иоанна! Видите после слова сущий НЕТ номера Стронга? Это значит что в оригинале этого слова НЕТ! Это наверное самый яркий и опасный "образец" того, что называется "ВЫДАВАТЬ ЖЕЛАЕМОЕ ЗА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ"... Иоанн 8:25 Тогда <3767> сказали <3004> (5707) Ему <846>: кто <5101> же Ты <4771>? Иисус <2424> сказал <2036> (5627) им <846>: от начала <746> Сущий, как <3748> и <2532> говорю <2980> (5719) вам <5213>. А значит смысл этого стиха в том, что Христос имел ввиду, что Он не может говорить то "Да, да", то "Нет, нет", но как Он сказал С САМОГО НАЧАЛА, что Он - Сын Человеческий и СЫН Божий, то так оно и есть и будет всегда, другими словами это значит: ЧТО ВЫ СПРАШИВАЕТЕ МЕНЯ КТО Я? Я ОСТАЛСЯ ТЕМ ЖЕ КЕМ И ГОВОРИЛ С САМОГО НАЧАЛА....!!!!!
А, впрочем, близок всему конец... --- Христадельфиане
|
|
| |
Пешеход | Дата: Пятница, 04.09.2009, 08:10 | Сообщение # 7 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Статус: Offline
| Quote (Христадельфианин) Нет! Этого слова нет у Иоанна! Видите после слова сущий НЕТ номера Стронга? ???? При чём здесь Стронг ????? Какое отношение Иаков Стронг имеет к словам Иоана? Есть это слово у Иоанна или нет, это проблема противоречий переводов Библии. В моей Библии, синодальный перевод, русский язык - это слово присутствует. Так-же это слово присутствует во многих электоронных вариантах русскояязычной Библии.
...проходил мимо, заглянул на огонёк....
|
|
| |
Христадельфианин | Дата: Пятница, 04.09.2009, 17:43 | Сообщение # 8 |
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
| Quote (Пешеход) это проблема противоречий переводов Библии Нет это проблема переводчиков, которые не имея ОСНОВАНИЯ для своих догм в оригинале Нового ЗаветаСОЗНАТЕЛЬНО создали это "основание" в переводе... Но Слава Богу эта "доработка оригинала" давно стала известна и думаю даже ортодоксальные иерархи не станут отрицать этого...
А, впрочем, близок всему конец... --- Христадельфиане
|
|
| |
Христадельфианин | Дата: Пятница, 04.09.2009, 17:52 | Сообщение # 9 |
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
| этот же стих в переводах: Перевод РБО (Российское Библейское общество): "Я то, что говорил вам (о Себе) сначала" Перевод епископа Кассиана, ректора Православного Богословского института в Париже: " Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами? "
А, впрочем, близок всему конец... --- Христадельфиане
|
|
| |
Us7iqj | Дата: Пятница, 04.09.2009, 17:53 | Сообщение # 10 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Статус: Offline
| Новый Завет первоначально записан на древнегреческом языке.Приведенного слова нет ,в оригинальных текстах Н3.По сути переводчики предвзято перевели данный текст,чтобы навязать читателям свои убеждения.Другие же слова и выражения ,в НЗ "я есмь" "сущий" относящиеся к другим личностям ,кроме ИИСУСА наоборот затушевали переводом.Ввиду этого строить свои убеждения,не сверяя русские переводы БИБЛИИ с оригинальными текстами не приемлемо для тех,кто желает поклоняться БОГУ "в Духе и Истине"(ИН 4:24)
Мой форум
|
|
| |
Lara | Дата: Воскресенье, 13.09.2009, 21:38 | Сообщение # 11 |
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 392
Статус: Offline
| Quote (assessor) Quote (Христадельфианин) насколько земная ПЛОТЬ смогла вместить этот Неземной ОБРАЗ.... И насколько же она могла вместить? Ибо в Нём обитает вся полнота Божества телесно"( Кол. 2 : 9)
маранафа
Сообщение отредактировал Lara - Воскресенье, 13.09.2009, 21:39 |
|
| |
Христадельфианин | Дата: Воскресенье, 13.09.2009, 22:48 | Сообщение # 12 |
Чистые погоны - чистая совесть
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
| Quote (Lara) Ибо в Нём обитает вся полнота Божества телесно"( Кол. 2 : 9) Да именно об этом стихе я и писал, спасибо!
А, впрочем, близок всему конец... --- Христадельфиане
|
|
| |
|